Автор Тема: Мат-перемат  (Прочитано 30301 раз)

малик3000 и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15516
Re: Мат-перемат
« Ответ #30 : 25/07/12 , 12:07:30 »
Происхождение ругательств
 

    Весьма познавательная информация о том,
    как в русском языке появились многие ругательства...
    Кретин

    Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: «Привет, кретины!», никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… «христианин» (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом «кретин», чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские «христиане» стали «слабоумными».

    Идиот

    Греческое слово [идиот «> первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало «частное лицо», «отдельный, обособленный человек». Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя «политэс». Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли «идиотэс» (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, «идиотов» сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — «ограниченный, неразвитый, невежественный человек». И уже у римлян латинское idiota значит только «неуч, невежда», откуда два шага до значения «тупица».

    Болван

    «Болванами» на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — «глыба» или сербохорватское «балван» — «бревно, брус»). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.

    Дурак

    Очень долгое время слово дурак обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные — «Князь Федор Семенович Дурак Кемский», «Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин», «московский дьяк (тоже должность немаленькая — В.Г.) Дурак Мишурин». С тех же времен начинаются и бесчисленные «дурацкие» фамилии — Дуров, Дураков, Дурново…

    А дело в том, что слово «дурак» часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?

    Лох

    Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили «облоховивается») и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.

    Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячихторговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение «болтать по фене», тоесть общаться на жаргоне). «Лохом» они прозвали мужичка-крестьянина,который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.

    Шаромыжник

    1812 год. Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые «завоеватели Европы» превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним «сher ami» («дорогой друг»). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — «шаромыжники». Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова «шарить» и «мыкать».

    Шваль


    Так как крестьяне не всегда могли обеспечить «гуманитарную помощь» бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски «лошадь» — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово «шевалье» — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком «шваль», в смысле «отрепье».

    Шантрапа


    Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили «Сhantra pas» («к пению не годен»).

    Подлец

    А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего «простой, незнатный человек». Так, известная пьеса А. Островского «На всякого мудреца довольно простоты» в польских театрах шла под названием «Записки подлеца». Соответственно, к «подлому люду» относились все не шляхтичи.

    Шельма


    Шельма, шельмец — слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen означало «пройдоха, обманщик». Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне «Шельм фон Бергер» в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.

    Мымра

    «Мымра» — коми-пермяцкое слово и переводится оно как «угрюмый». Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: «мымрить» — безвылазно сидеть дома»). Постепенно «мымрой» стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

    Сволочь

    «Сволочати» — по-древнерусски то же самое, что и «сволакивать». Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: «Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни». Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

    Подонок


    Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как «подонками» называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.

    А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово «подонки» перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение «подонки общества», то есть, люди опустившиеся, находящиеся «на дне».

    Ублюдок
    Слово «гибрид», как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды — помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки «ублюдок» и «выродок». Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, «помеси» дворян с простолюдинами.

    Наглец

    Слова «наглость», «наглый» довольно долго существовали в русском языке в значении «внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый». Бытовало в Древней Руси и понятие «наглая смерть», то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века «Четьи Минеи» есть такие строки: «Мьчаша кони нагло», «Реки потопят я нагло» (нагло, то есть, быстро).

    Пошляк

    «Пошлость» — слово исконно русское, которое коренится в глаголе «пошли». До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.

    Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними «пошлыми» обычаями. Слово «пошлый» стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило — «отсталый», «постылый», «некультурный», «простоватый».

    Мерзавец

    Этимология «мерзавца» восходит к слову «мерзлый». Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому «мерзавцем» стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово «мразь», кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне «отморозки».

    Негодяй

    То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно. Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!

    Чмо

    «Чмарить», «чмырить», если верить Далю, изначально обозначало «чахнуть», «пребывать в нужде», «прозябать». Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.

    В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово «ЧМО» стали рассматривать, как аббревиатуру определения «Человек, Морально Опустившийся», что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.

    Жлоб

    Есть теория, что сперва «жлобами» прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова — «жадина, скупердяй». Да и сейчас выражение «Не жлобись!» означает «Не жадничай!».

    Блядь

    Дело в том, что первоначально древнерусский глагол «блядити» значил «ошибаться, заблуждаться, пустословить, лгать». То есть, ежели ты трепал языком наглую ложь (неважно, осознавая это или нет), тебя вполне могли назвать блядью, невзирая на пол.

    В это же самое время в славянских языках жило-поживало другое, весьма похожее по звучанию, слово «блудити», которое означало «блуждать» (ср. украинское «блукати»). Постепенно словом «блуд» стали определять не только экспедицию Ивана Сусанина, но и беспорядочную «блуждающую» половую жизнь. Появились слова «блудница», «блудолюбие», «блудилище» (дом разврата). Сначала оба слова существовали обособленно, но затем постепенно стали смешиваться.

    Стерва

    Каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается «дохлая, палая скотина», то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом «стервоза» мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных («с душком») шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово «стерва», сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты «роковой женщины». Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.

    Зараза

    Девушки бывают разные. Возможно, и на слово «зараза» не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно «обзывали» прекрасных дам «заразами», а поэты даже фиксировали это в стихах.

    А всё потому, что слово «заразить» изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом «сразить». В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: «Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома». В общем, заразило так, что и поболеть не успел. Так слово «зараза» стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.
http://ibigdan.livejournal.com/11321110.html
http://asaratov.livejournal.com/2954641.html#cutid1

Оффлайн Vuntean

  • Участник
  • *
  • Сообщений: 7174
Re: Мат-перемат
« Ответ #31 : 25/10/12 , 19:19:08 »
Сказал по-русски — выругался на иностранном

Отправляясь за границу, не забудь взять с собой наш краткий словарь русских слов, которые созвучны иностранным непечатным. Это поможет тебе избежать неловких ситуаций, а может быть, даже и телесных повреждений.

БАССЕЙН
Во французском языке русское слово «бассейн» превращается в словосочетание, которое значит «обвисшая женская грудь» (bas sein).
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

ДЕВКА
По-русски «девка» звучит довольно грубо, а у чехов еще грубее. По-чешски d?vka — нецензурное слово, означающее «проститутка».
Страна: Чехия.

КАНТ
Безобидный русский «кант» в англоговорящих странах — матерщина. По-английски cunt — это нецензурный вариант слова «вагина».
Страны: Великобритания и страны Британского Содружества, США, Австралия, Индия, Пакистан, ЮАР.

КИС-КИС
В странах, где говорят на арабском языке, не надо подзывать кошку по-нашему — «кис-кис». Словом «кис» в арабском нецензурно называют главный (для тебя) элемент женской репродуктивной системы.
Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.

КОЛОС
Русское слово «колос» с ударением на первый слог — по-гречески грубый вариант слова «задница» (?????).
Страны: Греция, Кипр.

КОНВЕРТ
Слово «конверт» образовано от французского глагола couvert — покрывать. Однако для франкоговорящих «конверт» в русском варианте произношения — нецензурное словосочетание, которое переводится как «зеленая вагина» (con vert).
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

ПАПАЙЯ
В странах Центральной Америки и на Кубе слово «папайя» (papayo) равнозначно русскому эвфемизму «пилотка», только испанский вариант значительно грубее. Если хочешь заказать этот фрукт, например, на Кубе, проси fruta bomba.
Страны: Гватемала, Гондурас, Куба, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Сальвадор.

СЧЁТ
По-французски точно так же звучит слово «сортир» (сhiotte).
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

ФИНИК
Похож на арабский табуированный глагол «совокупляться». Слова созвучны не на сто процентов (арабское звучит, скорее, как «фэйнак»), но все же лучше не кричать на восточном базаре «Финики!».
Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.

ЧЁ
Русское разговорное «чё» во Вьетнаме — грубое ругательство, «сволочь» (ch?).
Страна: Вьетнам.

http://www.mhealth.ru/life/knowledge/skazal-po-russki-vyrugalsya-na-inostrannom/#ixzz2AKAMnqvA

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15516
Re: Мат-перемат
« Ответ #32 : 28/11/12 , 18:08:39 »

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15516

Оффлайн Vuntean

  • Участник
  • *
  • Сообщений: 7174
Re: Мат-перемат
« Ответ #34 : 18/02/13 , 22:08:56 »

Hrizos

  • Гость
Re: Мат-перемат
« Ответ #35 : 16/04/13 , 10:00:57 »
Роскомнадзор нашел мат в русских поговорках

http://communitarian.ru/upload/resize_cache/iblock/960/300_300_1/9603f776fa8b533f9141b143f74da733.jpg height=300

Максим Здибняк     

Роскомнадзор нашел мат в русских поговорках Роскомнадзор потребовал, чтобы Большой словарь русских поговорок получил пометку «18+»  Роскомнадзор потребовал, чтобы Большой словарь русских поговорок, составленный лингвистами Татьяной Никитиной и Валерием Мокиенко, получил пометку «18+». Сейчас книга помечена как пригодная для чтения детьми с 12 лет.
 
 Чиновники объяснили, что в словаре, изданном в 2013 году, «содержатся ненормативные выражения», от которых, согласно федеральному закону, должны быть ограждены дети до 18 лет. Согласно требованиям закона, если в книжный магазин пускают детей, то словарь поговорок в нем должен продаваться только в запечатанных упаковках. Также его нельзя будет продавать в детских образовательных, культурных и других организациях и на территории в 100 метрах от них.
 
 Роскомнадзор провел экспертизу русских пословиц по жалобе от Роспечати. Это ведомство, в свою очередь, потребовало от издателя словаря, «ОЛМА Медиа Групп», «объяснений по факту нарушения». Пока маркировка не будет исправлена, издательство и магазины должны будут приостановить продажи словаря.В Роспечати с сожалением отметили, что нарушение допустило крупное издательство, которому деньги на издание словаря дало государство «в рамках ФЦП „Культура России (2012—2018 годы)“». Составители словаря, в свою очередь, написали в Роспечать письмо, в котором заявили, что отсутствие самой строгой маркировки на книге расстроило их самих. «Это полный толковый филологический словарь, реалистически отражающий пословицы и поговорки живой русской речи и – еще раз подчеркнем! – квалифицирующий запретительными пометами все нецензурное и вульгарное в ней», — пишут лингвисты.
 
 Среди книг, который также издали профессоры Никитина (Псковский государственный университет) и Мокиенко (СПбГУ) — словарь школьного и студенческого сленга, «краткий, но выразительный» словарь русского сквернословия, а также «Толковый словарь языка Совдепии».
 
 Закон «О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию», вводящий возрастную маркировку, действует с 1 сентября 2012 года.
 
 Роскомнадзор они такие, где есть они не видят, где нет - они найдут! Дело мастера боится...

            Источник: lenta.ru

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15516
Re: Мат-перемат
« Ответ #36 : 02/05/13 , 20:23:08 »
Шаблон для новостей Первого канала

<a href="http://www.youtube.com/v/xVxvwL2SgLQ?version=3&amp;amp;hl=ru_RU" target="_blank" class="new_win">http://www.youtube.com/v/xVxvwL2SgLQ?version=3&amp;amp;hl=ru_RU</a>

Вся суть нынешнего отечественного телевидения в одном полутораминутном видео. Не веришь? Включи Первый канал немедленно!

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15516
Re: Мат-перемат
« Ответ #37 : 10/05/13 , 15:59:58 »
 Теперь парад принимают попы. Жопой к Вечному огню. May 10th, 10:55 1 height=600

Так вот для кого позавчера, оказывается, Александровский сад от нас закрывали. Новости с сайта патриархии:
"Далее состоялся проход роты почетного караула 154-го отдельного комендантского Преображенского полка...
Затем Его Святейшество поздравил с Днем Победы духовенство, напомнив, что 6 мая 1945 года, когда подошли к концу боевые действия Великой Отечественной войны, одновременно отмечались праздник Светлого Христова Воскресения и день памяти святого Георгия Победоносца — небесного покровителя православного воинства. «Конечно, это неслучайно, — подчеркнул Предстоятель. — 22 июня 1941 года, в неделю всех святых, в земле Российской просиявших, враг сунулся в наше Отечество, не заглянув в церковный календарь, и все это закончилось праздником Святой Пасхи, памятью Георгия Победоносца и полной победой нашего оружия»."

Комментировать всю эту ахинею, которую нес его долбанутое на всю башку нанопылевое святейшество, я, понятное дело, не собираюсь.
Но вот министру обороны Срегею, блядь, Кужегетовичу Шойгу я бы вопрос задать все-таки хотел бы.
Уважаемый Серегй, блядь, Кужегетович!
А какого, собственно говоря, хуя, рота почетного караула 154-го отдельного комендантского полка Вооруженных сил Российской Федерации на бюджетные деньги проходит торжественным маршем перед этими бородатыми долбоебами в черных платьях? Вы там вообще уже все охерели - перекрыть главный сад страны от плебса и устраивать, блядь, свои личные парады взобравшимся на Вечный огонь попам? Какого, блядь, хуя моя армия перед ними навытяжку ходит? Какого хуя они жопами к Вечному огню повернулись? И какого, собственно говоря, хуя этот главный ихний долбоеб втирает свой бред моей армии? Это кто вообще?
Ну и также хотелось бы спросить мэра моего родного города Сергея, блядь, Семеновича Собянина.
Уважаемый Сергей, блядь, Семенович!
А какого, собственного говоря, хуя, Вы для этих бородатых мужиков в черных платьях и для их потешного парада закрыли вчера от людей мой родной Александровский парк, гастарбайтер ты херов? Асисяй.
С уважением, блядь.
Аркадий Бабченко

ЗЫ: Извините, но накипело, друзья мои. 
Какой-то, блядь, вообще полный пиздец в моей стране начался...
Позже и своих фоток выложу.

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15516
Re: Мат-перемат
« Ответ #38 : 27/06/13 , 10:28:23 »
Про Колю ... 26 июня, 13:16 Вот новая женщина у Николая
красивая, умная и молодая
работает в банке, имеет машину
на фитнесе прыгает, бреет вагину
сосет, как не может сосать пылесос
с деньгами поможет всегда, не вопрос
не любит михайлово стасовых песен
и лепс абсолютно ей безынтересен
ее головные не мучают боли
ей важно все тоже, что важно для Коли
не смотрит совсем на других мужиков
готовит шикарно с бараниной плов
со временем вовсе не портится, кстати
упруга,свежа и активна в кровати
на ней вся квартира, уют весь и быт...
.
.
.

По моему, все таки Коля пиздит....

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15516
Re: Мат-перемат
« Ответ #39 : 29/07/13 , 16:13:37 »


На улице все чаще ловлю себя на мысли, что речь молодых без мата режет слух.
Матерятся все. Даже тарабарский спич гастарбайтеров насквозь пронизан русской бранью.
Несквернословящий прохожий уже не просто редкость. Кажется, что говорит инопланетянин...

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15516
Re: Мат-перемат
« Ответ #40 : 30/07/13 , 22:16:27 »
Про мат
 July 27th, 17:23 Я, кстати, говоря, полностью поддерживаю всяческие санкции против матершины. Я раньше вообще себе представить не мог, что буду говорить и писать так, как говорю и пишу сейчас. Как сказал Станислав Рассадин: "к языковым экскриментам я отношусь так же, как и к любым другим". И я полностью поддерживаю эту точку зрения.
Но сейчас мат стал настолько обыденным, что им общаются в любой компании. Даже с женщинами. И, что самое удивительное, женщины это вполне позволяют. Я, например, когда первый раз матюгнулся при дамах - думал, по морде получу. Нет. Мне даже ответили на том же языке.
Теперь я матом разговариваю, пишу, думаю и ем.
Мне это, безусловно, не нравится. Я желаю возвращения нормального чистого разговорного языка. Подчеркну - разговорного. Полностью без мата нельзя, но он хорош там - где хорош. И в тех дозах, в которых необходимо.
Но трудно бросить пить, когда алкоголизация населения является государственной программой. Трудно бросить курить, убийство собственного населения путем продажи яда никтоина является одной из статей дохода государства.
Точно так же и с матом. Нужна государственная программа по очищению языка. И запретами тут ничего не сделаешь - нужно образование. Одной рукой уничтожать образование, а другой рукой запрещать мат - это, безусловно, паранойя чистой воду. Трудно говорить чистым языком, когда матершина - норма общения.
Тем не менее я, все же, безусловно - за вывод мата из правового поля.

Но, черт возьми, когда мат и мочеполовые шутки везде - на улице, на стенах, в телевизоре, на радио и где угодно вообще - почему Мизулина взялась за сферу, которую дети не посещают вообще и которая является исключительно взрослой закрытой сферой общения - интернет?

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15516
Re: Мат-перемат
« Ответ #41 : 31/07/13 , 15:22:22 »
Лингвистиццкое. Юзеру tanatt на заметку

"В самом начале 70-х годов прошлого века в Тегеран с визитом прилетел Председатель Совета Министров СССР Алексей Николаевич Косыгин. По тогдашней традиции ему дали выступить по местному телевидению с приветственной речью. Но предупредили: Вы уж, пожалуйста, произносите слово "космос" с ударением на втором слоге, чтобы слышалось "касмОс".

   


   
Дело в том, что иранское ухо вполне чётко и определенно воспринимает "кос-мос" как "пизда-мизда".  А фамилию советского премьера изображали в Иране как Касыгин. Чтобы и тут дурных ассоциаций не возникало.

   


   
Вслед за ним в Тегеран вскоре прибыл член Политбюро ЦК КПСС и главный казахский коммунист Динмухамед Ахмедович Кунаев. Его в местных СМИ тоже стали величать Канаевым   -   поскольку "кун" по-персидски   -   жопа.

   


   
А затем состоялся визит Председателя Госкомитета СССР по науке и технике Владимира Алексеевича Кириллина. Писали его фамилию и произносили как "Керилин". "Кир" на фарси   -   хуй.

   


   
Иранцы стали интересоваться: возможно, в СССР нет руководителей с приличными фамилиями, или это специально для Ирана делается такая подборка?

   


   
Венцом тех лет стали гастроли в Иране Кировского балета. Название в афишах писали в два слова "Ки Ров", и разносили половинки подальше друг от друга."
     


     
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=143267075880257&id=100005908954599:

А для болгар прикольно звучит фамилия теннисистки Курниковой:) В русском варианте ее фамилия называлась бы на букву Х. :)

  •     А советским дикторам, помнится, нелегко давался тогдашний руководитель ЦК КПК товарищ Ху Яобан :)

Дарья Митина на самом деле он, конечно, был Хуй Яо Бан, нам в школе историк рассказывал:))

А ещё по болгарски не хорошо звучит фамилия Спичкин. “Пичка” по болгарски означает “пизда”. А “кур” по болгарски , означает “хуй”. Поэтому нехорошо звучит фамилия Куроедов.

Фамилия немецкого классика Гёте по узбекски созвучна со словом “гёт”, что означает “жопа”

Фамилия бывшего французского президента Жак Ширак созвучна с китайским переводом “гость, который везде срёт”

А вот фамилия Ельцин созвучно с китайским “Эль Цин”, что значит “почтенный дедушка”.

А фамилия Путин, созвучно с “Пу цин” что означает “Объединитель столиц” – вполне подходящее имя для правителя.

Китайцы очень большое значение придают именам. Они считают, что имя определяет судьбу и поведение. Говорят у них в ЦК КПК есть специальный отдел, который выдаёт директивы, как в СМИ искажать имена иностранных правителей, чтобы они правильно с политической точки звучали по китайски.

Оффлайн Vuntean

  • Участник
  • *
  • Сообщений: 7174
Re: Мат-перемат
« Ответ #42 : 05/08/13 , 14:04:29 »

Китайцы очень большое значение придают именам. Они считают, что имя определяет судьбу и поведение. Говорят у них в ЦК КПК есть специальный отдел, который выдаёт директивы, как в СМИ искажать имена иностранных правителей, чтобы они правильно с политической точки звучали по китайски.


Там так всегда было. Приспосабливая к китайскому имена тюркских ханов, одному подобрали иероглифы, означающие "грабитель",  другому  - "вероломный хан", третьему - "самовольно провозгласивший себя ханом".

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15516
Re: Мат-перемат
« Ответ #43 : 12/08/13 , 12:41:02 »
:) 12 августа, 11:33

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15516
Re: Мат-перемат
« Ответ #44 : 27/09/13 , 13:10:59 »
СМИшнОе.