Автор Тема: В защиту русского языка  (Прочитано 25677 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15504
Re: В защиту русского языка
« Ответ #60 : 29/06/16 , 11:22:58 »

Онлайн Ashar1

  • Политсовет
  • *****
  • Сообщений: 6216
Re: В защиту русского языка
« Ответ #61 : 23/08/16 , 18:16:22 »
    Я хотел бы поднять тему о защите русского языка от иноязычной агрессии. В радиопрограммах, посвящённых экономике, я услышал слово "валатильность" ("валатильность рубля"). Я сразу понял, что это от английского value, что означает "цена", "ценность". Так почему бы так и не говорить и не писать? Зачем умничают? Чтобы понимали только свои?"...те, кто хочет обмануть нас, пудрят нам мозги иностранными терминами.

"...те, кто хочет обмануть нас, пудрят нам мозги иностранными терминами. Взять, например, такое слово, как  «легитимность». Этот термин журналисты стали употреблять с 1993 года, когда Президент Б.Н.Ельцин без зазрения совести, лихо и,  как говорится, с огоньком расстрелял из танков собственный парламент, как бы повторив опыт Угрюм-Бурчеева, сумасшедшего градоначальника города Глупова, который в конном строю брал собственный город (см. М.Е.Салтыков-Щедрин «История одного города»).  Журналисты назвали действия Ельцина не «законными», а «легитимными».  Благо, это слово не было понятным большинству россиян, поскольку до того момента не использовалось. Хотя переводится оно именно, как «законные». Но назови журналисты пальбу из танковых пушек по зданию Верховного Совета «законной», народ, по меньшей мере, удивился бы. А малопонятное иностранное слово «легитимность» людей как-то успокоило.

Или взять латинское слово «юстиция». По-русски, оно означает «справедливость». Например, термин «ювенальная юстиция» переводится как: «справедливое отношение к детям». В справедливость люди верили всегда. «Пусть погибнет мир, но восторжествует справедливость!», – говорил великий древнеримский поэт Квинт Гораций Флакк. Министерство справедливости существует: в Чехии  – Министерство справедлности; Словакии – Министерство справодливости; Польше – Министерство справйедливошчи; Болгарии – Министерството на правосъдието;  Сербии – Министарство правде; Македонии  –Министерството за правда; Словении – Министрство за правосодье; Хорватии – Министарство правосудья; Турции – Адалет Баканлии; США – Министри оф джастис; Аргентине –  Министерио де хустисиа; Индонезии – Departemen Kehakiman; Малайзии – Jabatan Kehakiman; Вьетнаме – B? T? ph?p; Кении – Wizara ya Sheria; Венгрии – Igazsбgьgyi Minisztйrium; Финляндии – Oikeusministeriц; Исландии – Dуmsmбlarбрuneytiр; Италии – Ministero della Giustizia; Греции – . И так во всех цивилизованных странах,  везде люди называют его на своем родном языке: «министерством справедливости». Однаков России и других республиках на постсоветском пространстве оно почему-то называется по-латыни: «министерством юстиции». Почему же никто не называет его по-русски: «министерством справедливости», а юристов: судей, прокуроров, адвокатов – «справедливцами»? – Потому что язык не поворачивается, поскольку мы видим, КАКАЯ у нас юстиция и КАКАЯ у нас справедливость.

Или рассмотрим модный сейчас термин «коррупция». Ведь есть же русские слова: «взяточничество» и «казнокрадство»! Почему не употребляют их? Статистика показывает, что в течение года каждый гражданин страны вступает в коррупционные отношения, то есть даёт или берёт взятки. Поэтому называть это жуткое явление словом «коррупция», как в других странах, где оно распространено меньше, чем у нас, – это всё равно, что называть мёртвого больным. Не для того ли предпочитают непонятное слово «коррупция», чтобы скрыть от народа, какие страшные вещи происходят у нас в стране?

Ограбившие народ бывшие коммунистические руководители, олигархи из числа их родственников и друзей, нынешние жуликоватые политики, ворующие чиновники и послушные им средства массовой информации так и норовят обмануть народ. Но мы не безмозглые бараныи должны понимать значение слов, которые нам подсовывают.

Мы подошли к слову, которое чаще всего произносят политики в России и за рубежом.
Что такое «демократия»? – Каждый, кого ни спросишь, даст ответ: Демократия – это власть народа. Верно. Но не точно. Остаются вопросы. Например, не ясно, власть какого народа и над кем? Слово «демократия» означает принцип правления, при котором власть принадлежит народу, а страной управляют люди, представляющие интересы БОЛЬШИНСТВА народа,в отличие от власти МЕНЬШИНСТВА:  скажем, аристократии (власти знатных людей) или плутократии (власти богатых). Полагаю, эта формулировка – более точная.

Принцип правления («кратия») может быть разным. Например, «аристократия».[По-гречески «аристо» означает «лучший, лучшее», а «кратия» — «правление». В Древней Греции такие люди возглавляли армии: они шли не позади, а впереди с обнаженными мечами просто для того, чтобы показать, что они готовы отдать свою жизнь вместе с самыми ничтожными, потому что ничтожные находятся под командованием лучших из лучших. (См. Роберт Ладлэм «Ультиматум Борна»). Или «партократия» Это – власть «партократов», то есть руководителей правящей партии, например, КПСС. А теперь это, может быть, «Единая Россия». В передачах «Голоса Америки» и в других западных средствах массовой информации коммунистический режим Л.И.Брежнева называли не только партократией, но и «геронтократией», то есть «властью старцев». Есть также слова: «бюрократия» – власть чиновников; «охлократия» – власть неумных людей;  «дерьмократия» – власть «дерьма», т.е. очень плохих людей: казнокрадов, взяточников; «ксенократия» – власть чужаков, иностранцев.

Ксенократия – это когда у рычагов власти стоят иностранцы, допустим, в России не россияне, а представители народов, имеющих государственность за её пределами: грузины, азербайджанцы, евреи и др., а также лица, породнённые с ними.

Есть ещё слово «бандократия» – власть уголовников. Кстати, о бандократии. Московские СМИ при Лужкове иногда критиковали центральную власть, что было очень похоже на конкуренцию двух объединений чиновников: московских-лужковских и федеральных-ельцинских – поскольку центральные телеканалы тоже критиковали московскую власть. В одной из своих передач по московскому каналу ТВЦ «Момент истины» журналист Караулов рассказывал о следующем любопытном факте.  Генеральный прокурор Скуратов задал вопрос: Куда делись два полученных от США  транша (денежных перевода) по 4,9 миллиарда долларов каждый? (То есть почти 10 миллиардов долларов). А Караулов пояснил, мол, известно куда – их поделили между собой: Татьяна Дьяченко, младшая дочь тогдашнего президента Ельцина; премьер-министр Виктор Черномырдин; олигарх Роман Абрамович и ещё несколько посвящённых. Но сначала вопрос поднял Скуратов. Напуганная расследованием Генеральной прокуратуры, Татьяна Дьяченко, как следует из телепередачи «Момент истины», стала совещаться с подельниками, как бы «убрать» настырного Генерального прокурора. «Убрать» – в смысле убить. Вот так. Не больше и не меньше. Скуратова спасло только то, что кто-то подсунул правящей криминальной семейке компрометировавшую Генерального прокурора видеозапись о том, как он развлекался с двумя девушками. Радостный (что не придётся убивать?) Президент Ельцин уволил Генерального прокурора. Тот тоже был рад, что остался жив. Возможно, он сам и подсунул компромат на себя. Я бы на его месте так и сделал. Выплачивать же Америке долг в десять миллиардов долларов, который так славно поделили между собой приближенные к руководству лица,  пришлось народу, в основном русскому, поскольку, как я уже сказал, русские составляют большинство населения страны (80%). Вот, что значит бандократия!

Настоящая демократия – это власть представителей народного большинства: когда власть принадлежит представителям большинства народа, и никто не мешает этому большинству выбирать своих представителей.Подлинное народовластие возможно лишь при свободном волеизъявлении народа, когда никто и ничто не ограничивает ему свободный доступ к информации. Если же средства массовой информации (газеты, радио и особенно телевидение) сосредоточены в руках какой-либо организованной группы, чьи интересы не совпадают с интересами большинства, подлинное народовластие невозможно. Вместо него будет диктатура этой организованной группы.

По последней переписи, 80%, то есть абсолютное большинство населения Российской Федерации составляют русские. Можно сказать, 85,6%, поскольку ещё 3% составляют близкие русским украинцы, а 2,6% -- белорусы, или даже 89,6%, учитывая ещё татар (4%). Мы один народ. На остальные же народы, а их около двухсот, приходится всего 10,4%.

В основном эти народы тоже хорошо относятся к русскому народу, поскольку прекрасно понимают, что от благополучия русских зависит благополучие всех остальных. Само слово «Россия», как я уже говорил, означает «страна русского народа»! Поэтому трудно представить себе более государствообразующий народ, чем русские. Следовательно, если у нас демократия, то есть правление большинства, значит, у власти должны быть представители большинства, то есть русского народа.

А теперь посмотрим, что происходит на самом деле? Откроем Конституцию Российской Федерации. Может быть, там написано: «Мы, русский и дружественные ему народы России»? – Нет! Там написано чёрным по белому: «Мы, многонациональный народ России». То есть русский народ, составляющий большинство, даже не упомянут в Конституции!  Большего оскорбления для самого большого народа страны трудно придумать. По нашей Конституции получается, что у нас, в России, установилась власть некоего «многонационального народа» над русскими. Такая вот у нас «демократия»!

Конечно, можно сделать поправку на то, когда и в каких условиях готовилась Конституция Российской Федерации, как принималась и кто её писал. Готовилась она в условиях яростного противостояния Президента Б.Н.Ельцина и Верховного Совета РСФСР, когда Президенту было явно не до стилистических тонкостей. А писал её, кажется, Шейнис или другой нерусский человек, у которого, может быть, и язык не поворачивался сказать слово «русские». Но ведь это слово до смерти боялся произнести и сам Борис Николаевич! Он и говорил, кряхтя: «россияне». Ельцину было невдомек, что слова «русские и «россияне» означают одно и то же! Малограмотный выходец из коммунистической партократии, он даже не знал, что слово «россияне» означает даже более узкое понятие, чем его синоним «русские», поскольку означает оно… «великороссы». В украинских паспортах советского времени русскую национальность так и записывали: «россянин» или «россянка». Можете проверить! Русскими же до революции называли не только великороссов, но также украинцев (малороссиян) и белорусов. Русскими и до революции и сейчас (за рубежом) называют всех граждан нашей великой Родины, независимо от их этнической принадлежности, будь то бурят, якут, калмык, еврей, чеченец.

Ельцин вообще был малообразованным человеком. Однажды он во всеуслышание заявил, что монархия – тоже неплохая форма правления, и что «Борис Первый» неплохо звучит. Бедняга даже не знал, что «первым» он быть никак не может, поскольку в России уже был царь Борис Годунов. Если бы Ельцин учил историю в школе или читал Пушкина, или хоть бы раз посетил театр, где шла опера «Борис Годунов», или хоть бы раз прошёл пешком по улице мимо театральной афиши (а не на президентском лимузине) – он бы такой глупости не сморозил".

Это я процитировал книгу Б.К.Святкин "Престолонаследник", которую и прилагаю, для Вашего чтения.

С уважением
Виктор Оськин
Координатор МСУ для развития местного самоуправления и приведения судебной системы в соответствии с Конституцией РФ

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15504
Re: В защиту русского языка
« Ответ #62 : 29/08/16 , 14:09:05 »
[Aug. 27th, 2016|05:10 pm] [reposted by ur_beobachter]

3
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?

Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе.

Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку, и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
'
Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15504
Re: В защиту русского языка
« Ответ #63 : 29/11/16 , 13:43:18 »




ЭТОТ ДЕНЬ В ИСТОРИИ: 29 НОЯБРЯ 1783 ГОДА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ПОЯВИЛАСЬ БУКВА «Ё

29 ноября 1783 года глава Российской академии княгиня Воронцова-Дашкова на заседании академиков, которое проходило в ее собственном доме, предложила использовать в письме новую букву «ё».


Образовавшееся в русском произношении сочетание звуков [jo] (и
  • после мягких согласных) долгое время не находило себе никакого выражения на письме. В середине XVIII века для них было введено обозначение в виде букв IO под общей крышечкой, но оно оказалось громоздким и применялось редко. Использовались варианты: знаки о, ьо, ї?, i?, ио.
  • Ситуация требовала решения и в 1783 году взамен существующих вариантов была предложена литера «ё». Произошло это следующим образом: в доме директора Петербургской академии наук княгини Екатерины Романовны Дашковой 29 ноября (18 ноября по старому стилю) 1783 года состоялось одно из первых заседаний недавно созданной Российской академии. На нем присутствовали Г. Р. Державин, Д. И. Фонвизин, И. И. Лепёхин, Я. Б. Княжнин, митрополит Гавриил и др. Обсуждался проект полного толкового славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии 6-томного «Словаря Академии Российской».
  • Академики уже было собирались расходиться по домам, когда Екатерина Романовна спросила у присутствующих, сможет ли кто-нибудь написать слово «ёлка». Академики решили, что княгиня шутит, но та, написав произнесённое ею слово «іолка», спросила: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?» Заметив, что «выговоры сии уже введены обычаем, которому, когда он не противоречит здравому рассудку, всячески последовать надлежит», Дашкова предложила использовать новую букву «ё» «для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матіорый, іолка, іож, іол». Доводы Дашковой показались убедительными, и целесообразность введения новой буквы было предложено оценить члену Академии наук митрополиту Новгородскому и Санкт-Петербургскому Гавриилу. После его одобрения буква «ё» получила официальное признание, хотя в печати она впервые была употреблена только двенадцатью годами позже (в 1795 году).
  • Новаторскую идею княгини поддержал ряд ведущих деятелей культуры того времени, включая Державина, который первым начал использовать «ё» в личной переписке. Первое же печатное издание, в котором встречается буква «ё», — книга Ивана Дмитриева «И мои безделки» (1795), изданная в Московской университетской типографии у Х. Ридигера и Х. А. Клаудия (эта типография, в которой печаталась с 1788 года газета «Московские ведомости», находилась на месте нынешнего здания Центрального телеграфа). Первым словом, отпечатанным с буквой «ё», было «всё», затем «огонёкъ», «пенёкъ», «безсмёртна», «василёчикъ». Первая фамилия («Потёмкинъ») с этой буквой была напечатана в 1798 году у Г. Р. Державина.Известной буква «ё» стала благодаря Н. М. Карамзину, в связи с чем он до недавнего времени (пока не была предана широкой огласке изложенная выше история) считался её автором.
  • В 1796 году, в первой книжке издаваемого Карамзиным стихотворного альманаха «Аониды», выходившего из той же университетской типографии, с буквой «ё» были напечатаны слова «зарёю», «орёлъ», «мотылёкъ», «слёзы», а также первый глагол «потёкъ». Однако неясно, была ли то собственная идея Карамзина или же инициатива кого-то из сотрудников издательства. Интересно, что при этом, в своих научных работах (например, в знаменитой «Истории государства Российского», 1816—1829) Карамзин букву «ё» не использовал.

  • https://eadaily.com/ru/news/2016/11/29/etot-den-v-istorii-29-noyabrya-1783-goda-v-russkom-yazyke-poyavilas-bukva-yo

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15504
Re: В защиту русского языка
« Ответ #64 : 05/12/16 , 13:02:03 »




Что такое настоящий расстегай?




Расстегаи бывали нескольких видов.

Расстегаи трактирные (типа фастфуда) и расстегаи ресторанные (барские).

Расстегай на 4 угла, это большой квадратный пирог. Внутри котрого запечены 4 блина с разной начинкой в каждом углу.
С мясом, с картошкой, с капустой, с грибами и т.д. По наличию продуктов и фантазии повара. Блины с начинкой можно готовить заранее.
Подавались на доске без посуды. В качестве таковой использовалась оболочка из теста. Которую можно съесть вместо хлеба, а можно выбросить.

И есть расстегаи барские.
Это оболочка из сдобного теста. Как и в трактирных расстегаях.
В которой в несколько слоёв запечена разная начинка, прослоенная блинами.
Слой мяся, блин, слой лука, блин, слой чеснока, блин, слой сала, блин и т.п. До 17ти слоёв. Типа большого торта.

Сходите в ресторан и попросите подать расстегай.
Много общего найдёте?

Сейчас в отсутствии хамонов и пармезанов возвращение к настоящей руской кухни выглядит перспективно для ресторанов.
У русской кухни один недостаток: долго готовится. Но ооооочень вкусно!

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15504
Re: В защиту русского языка
« Ответ #65 : 05/12/16 , 13:03:58 »




Не лезь с посконным рылом в суконный ряд!

Как то один бывший министр экономики Украины написал эмоциональную статью по поводу того, что Украине надо вступать в ЕС и совсем не надо вступать в таможенный союз.
Аргументировал он это так:
.
«Стоит рядом роскошный ресторан, куда надо заказывать столик вперёд за два месяца и напротив дешёвая шашлычка, куда бойкий зазывала заманивает всех прохожих. И что вы выберете?»
.
Это бывший министр ограбленной им и ему подобными Украины перепутал свои возможности и возможности своего государства и населения: привык на казённые деньги по дорогущим ресторанам шляться и думает, что его «убойный» аргумент поразит сердца остальных нэзалэжних укров.Кстати, сей бывший как раз и зазывает своих сограждан, только не в шашлычку, а в роскошный ресторан, куда его самого и наняли на должность зазывалы. Чтобы шашлычника перекричать.Для соответствия с реальной жизнью вынужден дополнить:
.
«Однако оборванцев в роскошный ресторан никак не пустят. Хоть записывайся, хоть не записывайся. А вот в шашлычке поесть можно и водочки нальют. И что вы выберете?»
.

Была у русских купцов – продавцов шерстяной мануфактуры пословица: «Не лезь с посконным рылом в суконный ряд!»Следует объяснить: что суконщики обслуживали состоятельную часть клиентуры и манеры, а также «рыло» имели соответствующие. А «посконное» (забытое нынче слово) – значит «домотканное». Домотканный товар изготовляли крестьяне из конопли на домашних станках для одевания своей семьи, а излишки пускали на продажу.Так вот, такой слегка разбогатевший крестьянин, желающий попасть в купеческое сословие, прикупив сукна, но при этом имея «посконное рыло» и соответствующие манеры, хотел внедрится в ряды суконщиков.Крича, что и у него товар тоже суконный!
   «Рыло у тебя посконное! Вали отсюда! Не лезь с посконным рылом в суконный ряд!» - прогоняли его купцы.Надо и политикам, хоть бывшим, хоть действующим, помнить это пословицу. Чтобы лакеи с лестницы роскошного ресторана пинками не спустили. Их самих и тех своих сограждан, которых они туда тащат.Или чтобы его сограждане не передохли с голоду, ожидая, когда подойдёт их очередь по записи в роскошный ресторан, в который шмыгнул их шустрый зазывала - бывший министр.

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15504
Re: В защиту русского языка
« Ответ #66 : 13/12/16 , 18:16:20 »




ПОРА СОБРАТЬСЯ ВСТАТЬ ПОЙТИ КУПИТЬ ВЫПИТЬ!

Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: "Косил косой косой косой" ...

Однажды ночью великого писателя Достоевского разбудил телефонный звонок:
- Федя, это я, Чернышевский, мне не спится - ЧТО ДЕЛАТЬ!?
- Этой же ночью Достоевский написал роман ИДИОТ…

Преподаватель:
- Запомните: междометие является несамостоятельной частью речи. Почему несамостоятельной? А вы попробуйте задать вопрос с помощью междометия. Правильно, у вас ничего не получится.
- Татьяна Алексеевна, ой ли?

Однажды студент спросил у Дитмара Эльяшевича Розенталя:
"Скажите пожалуйста, как пишется слово "пох@й" - слитно или раздельно?"
"Если это характеристика моего отношения к Вам, молодой человек, - невозмутимо ответил Розенталь, - то слитно. А если обозначение глубины великой еврейской реки Иордан, то раздельно".

Грабитель ворвался в банк:
- Стоять! Это ограбление!
Голос из очереди:
- "Стоять" - это глагол, придурок!

Почему когда говорят "сыграть" , думается "в ящик" ?
А когда говорят "ящик" , думается "водки" ?

Русский язык очень краткий и лаконичный. Например, надпись "Здесь были туристы из России" состоит всего из трёх букв ...

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs), как он пометил в дневнике. Вид этого слова вызывает ужас...

zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа

Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии..

Никогда иностранцам не понять, как это можно " начистить репу двум хренам", или " настучать по тыкве двум перцам" .

На филфаке идет лекция по языкознанию, препод самозабвенно вещает:

- Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!

Голос студента с задней парты:- Ну да, конечно!

Пример из области достижений русского языка - осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы:

Пора собраться встать пойти купить выпить!

Исключительно русское словосочетание: "Да нет"

Только русский человек поймёт истинный смысл набора букв : ПШЛНХПДРС

Роскомнадзор составил список запрещенных в СМИ слов, но не может их опубликовать.

Странный этот русский язык! Пирожок - единственное число, а полпирожка - множественное. Смотри: "На фига мне ТВОЙ пирожок?" или "На фига мне ТВОИ пол-пирожка?

Странности русского языка: девичник - женская вечеринка, а бабник - любвеобильный мужчина.

"Это давно всем известно", и "ни для кого не секрет", что с этих фраз обычно начинается изложение полного бреда.

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15504
Re: В защиту русского языка
« Ответ #67 : 19/01/17 , 09:40:11 »




ГДЕ ОРАЛИ «ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ»

Выражение во всю ивановскую, точнее, орать во всю ивановскую, известно очень давно и употребляется достаточно широко, смысл выражения известен, но происхождение далеко не очевидно и требует разъяснения.


Обычно, мы говорим орать во всю ивановскую, кричать во всю ивановскую, голосить во всю ивановскую и тд., то есть издавать какие-то громкие звуки. Но причем тут ивановская, и о какой ивановской идет речь?

На первый взгляд напрашивается слово улицу. То есть орать во всю ивановскую улицу. Близко, но не то.

Оказывается, у выражения кричать во всю ивановскую есть совершенно четкое происхождение. И слово Ивановская нужно писать с большой буквы, как имя собственное, потому, что речь идет об Ивановской площади Кремля, то есть площади рядом с колокольней Ивана Великого. На этой площади обыкновенно глашатаи объявляли царские указы, распоряжения и прочие царские повеления, когда это требовалось сделать публично. Специальные дьяки со специального возвышения на Ивановской площади в определенное время и доводили монаршью волю до москвичей и всего народа Московии. Усилителей тогда не было и орать приходилось во весь голос, или «во всю ивановскую», чтобы услышало как можно больше людей.


Но есть еще и такая версия: за взятки и лихоимство иногда на Ивановской наказывали дьяков: их били кнутами, отчего они и кричали во всю Ивановскую площадь.Со временем фразеологизм стал употребляться расширительно в значении: изо всех сил, во всю мочь.

Уже в «Пословицах русского народа» В.И. Даля приводятся поговорки: «дуй во всю Ивановскую, кутнуть во всю Ивановскую», а А.П. Чехов напишет: «во всю Ивановскую трачу деньги».

Если вы не отметите про себя, что выражение имеет шуточно-иронический оттенок, с вами случится конфуз, как с одним высокопоставленным зарубежным гостем. Экскурсовод, добросовестно объяснив ему происхождение русской идиомы, не упомянул об особенности ее употребления. И дипломат на устроенном приеме сказал, что желает «на всю Ивановскую провозгласить тост». И хотя все уловили мысль, фраза явно выходила за рамки дипломатического языка.

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15504
Re: В защиту русского языка
« Ответ #68 : 08/02/17 , 16:14:11 »




ИСТОРИЯ «ХАЛЯВЫ»


Происхождение жаргонного понятия «халява», обозначающего что-то доставшееся даром, имеет несколько версий. По одной из них, оно могло образоваться от еврейского слова «халяв». С иврита оно переводится как «молоко». Некоторые источники утверждают, что в Одессе еще при царях была очень распространена благотворительность.
 
Что общего у благотворительности и халявы

Обычно помощь неимущим оказывали продуктами, в частности, каждую пятницу малолетним детям выдавали бесплатное молоко, «халяв». Отсюда и пошло представление, что все, полученное бесплатно, на дармовщину, - это халяв, или халява.

Но эта версия не состоятельна по ряду причин: молоко звучит по-еврейски «халяв» только в современном языке. Он не был распространен в южных районах России в царское время. Понятие же халявы существовало в воровском арго еще в XIX веке. К тому же нет достоверных, задокументированных свидетельств того, что одесские евреи действительно жертвовали молоко бедным.

У кого что за голенищем

Более правдоподобной представляется версия польского происхождения этого жаргонного словечка. В польском языке, более близкородственном русскому, чем иврит, есть лексема «cholewa». Она обозначает голенище сапога. Кстати, точно так же оно называется в русском, украинском и некоторых других языках славянской группы.

Казалось бы, что общего у голенища сапога и дармовщины? На это есть историческое объяснение. За голенищем разбойники, воины и нередко богатые польские шляхтичи носили оружие. Оно могло неожиданно пригодиться в опасной схватке. Бедные же шляхтичи, батраки и солдаты носили за голенищем разные припасы: завернутую в чистое рядно (ткань) краюху хлеба, мелкие подарки, а то и просто ложку.

Чем беднее был обладатель сапог, тем меньше у него было за халявой. Самые бесталанные носили только ложку, чтобы можно было подкрепиться при первой же возможности. Иногда жалостливые зажиточные крестьяне, у которых сыновья были в армии, подкармливали служивых в надежде на то, что кто-то накормит и их сына.

Со временем традиция носить за голенищем ложку в ожидании дармового обеда трансформировалась в понятие жадности, когда человек не от бедности, а от ненасытности постоянно ищет дармовщину. Другие значения этого слова - беспутная женщина или неряшливый мужчина-ротозей - менее распространены.
http://oppps.ru/istoriya-xalyavy.html

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15504
Re: В защиту русского языка
« Ответ #69 : 11/04/17 , 11:17:11 »




Два вида жизненных целей: дворянский и мещанский. Что полезнее для социума? Эти да несовместимых ценностных ориентира и пораждают странные заявления.

Типа заявления одного то ли депутата, то ли социолога о том, что азиаты-гастарбайторы взрываются от того, что не видят возможности выбиться из рутины жизни. Сейчас он водитель и всегда будет водителем.
А где слава, успех, признание!?

Типичная отрыжка дворянской психологии у выходца из плебеев (Я имею ввиду того аналитика). В третьем поколении вообразивших себя элитой.

Когда единственной достойной целью жизни была власть и слава.
А всё остальное объявлялось мещанством. И достойно презрения.

Изначально, мещанство не было ругательством. Это был термин, означающий горожанина. Тогда неогороженные стенами города назывались местом. Или местечком.
Жители места - мещане.
Жители боярского двора (боярские слуги) назывались дворянами. Их идеал было прославиться и возвыситься службой вначале боярину, а позже царю.
Мещане называли их холуями.

У мещан была другая жизненная ценность: "Дом - полная чаша".
Идеал предполагал, чтобы своим трудом и упорством скопить в дому (скопидомство) столько добра, чтобы всем хватило.
Причём, это не потребительство, как можно подумать. А именно скопидомство. Это дворяне мотали имущество в процессе потребления. Понтовались. А мещане его скапливали. Это было не просто.
Трудом, предприимчивостью и упорством.

Что полезнее, а что вреднее для социума - решайте сами.

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15504
Re: В защиту русского языка
« Ответ #70 : 11/04/17 , 11:33:35 »

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15504
Re: В защиту русского языка
« Ответ #71 : 17/04/17 , 12:17:05 »
За последние 25 лет рыночно-олигархической оккупации России ареал применения русского языка сжимается как шагреневая кожа.

Именно распространение своего языка, а не экспорт пшеницы или выпечка ароматных французских булок – самый верный индикатор состоятельности государства.

В начале 20 века на русском говорили всего 140 миллионов человек – из 180 миллионов подданных Российской Империи. Однако в последующие семьдесят лет, и будем честны – благодаря этим семидесяти – русскоязычных и понимающих русский становится 312 миллионов. Двести восемьдесят шесть миллионов обладателей красного паспорта и по меньшей мере тридцать миллионов иностранцев – от Кубы и Никарагуа до Вьетнама и Кореи. Русский язык обретает статус языка международного общения.

Да и внутри советского государства русский язык не насаждает русский культ, а служит цементом, скрепляющим новую идентичность, основанную на справедливости, общем труде и общих созидательных задачах. Узконациональная гордость и шовинистическая спесь вынуждены отступить. До поры.

Все та же прописная истина: уровень массовой культуры – всегда проекция мировоззрения и политики тех, кто находится у руля власти  общественных и экономических отношений. Если в Узбекской ССР дети читали "Сказку о царе Салтане", то никак не из пиетета к монархической династии Салтанов. А потому что кто-то вспахал и засеял поля, прорыл ирригационные каналы, открыл в кишлаках школы, завез парты и буквари.

В одном 1936 году произведения Пушкина были изданы тиражом в 18 с половиной миллионов экземпляров. Больше, чем за всю дореволюционную эпоху. На следующий год тираж составит 13 миллионов. Произведения Пушкина печатались еще на пятидесяти двух языках. "Все вокруг читают Пушкина. Это любимый писатель народов СССР". Эмигрантская газета того времени сообщала, что каждая пятая книга в Союзе – это Пушкин. Пушкин вошел в массовую культуру. Пушкин на плакатах и этикетках, на палехских шкатулках, на блюдах узбекских жестянщиков, на ковриках, вазах, спичечных коробках.

Кульминацией этой уже никому сегодня не памятной культурной кампании стало переименование столичной Страстной площади в площадь товарища Пушкина 10 февраля 1936 года. Кстати список товарищей не исчерпался Пушкиным. Товарищ Лермонтов. Товарищ Грибоедов. Товарищ Чехов. Товарищ Некрасов. Товарищ Куприн. Товарищ Толстой.

Газета "Смена", сентябрь1953 г.:

"Если за 30 лет до 1917 года в России было издано всего 10 миллионов экземпляров произведений Льва Толстого на десяти языках, то на 1 июля 1953 произведения Толстого изданы в СССР в 54 миллионах экземпляров на 75 языках. Один лишь роман «Война и мир» издан тиражом около 3 миллионов экземпляров. Роман «Воскресение» – тиражом в 1543 тысячи экземпляров. Роман «Анна Каренина» вышел тиражом около 2 миллионов экземпляров, «Севастопольские рассказы» – тиражом в 2211 тысяч экземпляров".

Ликвидация безграмотности на первых порах СССР не понадобилась бы, если бы нечего было ликвидировать.

Сегодня все республики бывшего Союза стремительно возвращаются туда, откуда вместе так мучительно выкарабкивались. В безграмотность, невежество и религиозное мракобесие.

Онлайн малик3000

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 1271
Re: В защиту русского языка
« Ответ #72 : 23/08/17 , 11:16:56 »


Профессор кислых щей — при чем здесь щи из ананасов?         


море
krutina
Профессор кислых щей - кто такой
Знакомая фраза, не правда ли? Так частенько иронично называют малограмотного человека, вздумавшего рассуждать о вещах, в которых плохо разбирается. В кислых щах ты, может быть, и разбираешься, а вещи серьёзные тебе недоступны. Впрочем, такая ли простая вещь - кислые щи? Казалось бы всего и делов-то — сварить в воде квашеную капусту...

Оказывается, отнюдь не простая, если вспомнить, что кислыми щами в былые времена называли вовсе не суп из квашеной капусты, а традиционный русский хлебный напиток наподобие кваса.
Из-за необыкновенной шипучести напиток наливали в бутылки из особо толстого стекла, как шампанские вина.
Кислые щи
Вот как Hиколай Васильевич Гоголь завершает описание первого дня Чичикова в губернском городе NN:
"День, кажется, был заключён порцией холодной телятины, бутылкою кислых щей и крепким сном во всю насосную завёртку, как выражаются в иных местах обширного русского государства".
У Бунина в повести «Деревня», опубликованной в 1910 году, можно прочитать, как один из ее героев
«стал… пить чай, сырую воду, кислые щи — и все не мог утолить жажды».
У Пушкина в повести «Арап Петра Великого» читаем:
«А кто виноват? — сказал Гаврила Афанасьевич, напеня кружку кислых щей».
Щи из ананасовИменно шипучесть и делала кислые щи сверхпопулярными в народе. В конце XVIII века один современник, например, писал, что русские купцы предпочитают кислые щи любому другому напитку и доказывают, что он – лучшее лекарство от любых хворей. С развитием торговли кислые щи стали повсеместно продаваться в местах развлечений. Отсюда и пошло выражение «профессор кислых щей», т.е. мастер досужих бесед за стаканом напитка, или попросту балабол.
И еще пару слов о кислых щах. Как это ни покажется странным, но достоверно известен вот такой исторический факт: во времена Екатерины II в оранжереях русских вельмож выращивались.... анансы. Привезенные из дальних теплых стран эти плоды прижились и в России - выращивать ананасы было модно среди знати того времени, а вскоре им нашли применение.
Тепличные ананасы, предназначенные для щей, мариновали в бочонках, а потом готовили из них шипучий напиток «на семи солодах», что-то вроде сидра. Вкусно, должно быть, было, куда там кока-коле…
http://i-fakt.ru/professor-kislyx-shhej/

Онлайн Людмила

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 8549
Re: В защиту русского языка
« Ответ #73 : 04/09/17 , 10:17:59 »
Когда «русофобы»-большевики были у власти, они выпускали миллиоными тиражами произведения классиков русской литературы, а американцы учили русский язык. Когда «русофилы»-капиталисты пришли к власти, в топ вышла Донцова, а русские начали задумываться о написании латиницей.

В Министерство образования и науки и Российскую академию наук обратились с предложением создать алфавит русского языка на основе латиницы и внедрить его изучение в образовательных учреждениях.

Это позволит России и ее жителям легче интегрироваться в международные процессы и привлечет внимание к русской культуре за рубежом, считает инициатор обращения — депутат Законодательного собрания Ленинградской области, единоросс Владимир Петров.

https://pp.userapi.com/c837439/v837439729/529d9/ZRC9FTEUawU.jpg height=935 height=442

Инга Слажинскайте, 26 августа 2017

Русский язык латиницей: za i protiv Подробности: https://regnum.ru/news/2314230.html